Accueil » Blog » Oooh, shocking translation!

Oooh, shocking translation!

Afin de venir à bout d’un petit dossier que je rédigeais en Anglais, cette semaine, j’ai procédé à quelques vérifications auprès d’un service de traduction automatique.

Plus précisément, je désirais connaître la traduction du verbe « se satisfaire » (se satisfaire d’une mise en page élémentaire)… et voilà que l’outil de traduction, dont je ne dévoilerai pas le nom, me propose : « masturbate« .

Je ne pense pas que cette traduction eût été du meilleur effet pour mes clients anglophones 😉

Décidément, MiKE avait raison, en matière de traduction, la machine ne fait pas le poids face à l’homme.

Commentaires des lecteurs

  • Commentaire by MiKE — 30 mars 2007

    Et si veux trouver pire encore :

    http://motsandco.com/jourapresjour/images/ecrous.jpg

  • Commentaire by jmh — 30 mars 2007

    @ MiKE : trop fort ! Voilà une traduction à couper l’appétit.

  • Commentaire by Matthieu — 13 avril 2007

    Comme quoi, les machines ne remplacent pas la main de l’homme pour se satisfaire d’un point de vue pro.

  • Commentaire by jmh — 3 juillet 2007

    Voir aussi ce petit billet de BrainsFeed : Google Translate, peut mieux faire.

  • Commentaire by Lily - Beach Jewelry — 12 janvier 2009

    Haha, ça c’est vraiment une confusion linguistique de chic. Vous savez, ce n’est pas tout à fait le cas pire. Presque chaque mot possédant une acception euphémique sera traduit par une des ces machines à traduction inférnales d’une façon peu appropriée et pudique. Pour la première fois le sens de l’expression « déballer ses outils » au sens de « quitter son pantalon » avec sa continuation potentielle proposée par cet outil de traduction demeurant inconnu sonne si littéralement pour moi.

  • Commentaire by Terry Research — 15 mars 2009

    haha ;)))

  • Commentaire by traducteur — 17 avril 2009

    jamais un robot traducteur ne pourra remplacer un vrai traducteur..

  • Commentaire by Traducteur anglais — 31 août 2011

    Et oui, shocking ! La traduction humaine a encore de beaux jours devant elle, tant que les machines ne comprendront pas les nuances et le contexte. Mais elles s’améliorent, c’est clair.

Votre commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Je suis un humain*

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Yellow Dolphins
Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.